把酒问青天《傲剑江湖》
Đem rượu hỏi Trời xanh (Ngạo Kiếm Giang Hồ)
片尾曲《把酒问青天》
Ca khúc cuối phim "Đem rượu hỏi Trời Xanh"
词曲:熊玲 周晋进
Viết lời: Châu Tấn Tiến
主唱:朱佳靓 周晋进
Chủ xướng: Chu Giai Thanh - Châu Tấn Tiến
Lyric - Lời hát + Phiên âm:
给我时间 来忘了从前
Gei wo shi jian lai wang le cong qian.
是非恩怨 烟消云散
Shi fei en yuan yun xiao yun san.
想多少 旧人回眸
Xiang duo shao jiu ren hui mou,
用什么可以换回
Yong shen me ke yi huan hui.
太多孤单 因你而蔓延
Tai duo gu dan yin ni er man yan,
一点一点 让我深陷
Yi dian yi dian rang wo shen xian.
多少前尘往事
Duo shao qian chen wang shi,
到如今 已经几成惘然
Dao ru jin yi jing ji cheng wang rang...
*Repeat:*
明月清风 见证你曾如花的笑颜
*Ming yue qing feng jian zheng ni ceng ru hua de xiao yan.
风雨雷电 笑傲昨日的沧海桑田
Feng yu lei dian, xiao ao zuo ri de cang hai sang tian.
君莫笑我 衣带渐宽终不悔
Jun mo xiao wo, yi dai jian kuan zhong bu hui.
独斟夜阑人静时
Du zhen ye lan ren jing shi
只能把酒
Zhi neng ba jiu...
问尽青天,问青天...
Wen jin qing tian, wen jing tian... *
Đem rượu hỏi trời xanh_Dịch nghĩa:
Cho em thời gian để quên đi quá khứ.
Thị phi ân oán tan biến thành mây khói.
Nghĩ đến bao người xưa việc cũ, lấy gì để có thể đổi về ?
Quá nhiều nỗi cô đơn vì em mà nảy nở.
Từng chút, từng chút khiến anh khó xử.
Bao nhiêu chuyện cũ trong quá khứ,
Đến nay dường như đã trở thành thất vọng.
*Trăng thanh gió mát, chứng kiến nụ cười của người từng đẹp như hoa.
Gió mưa sấm chớp cười ngạo cuộc bể dâu của hôm qua.
Người đừng cười tôi giữ lấy sự khoan dung đến cùng không hối hận.
Khi một mình uống rượu giữa đêm khuya tĩnh lặng, chỉ có thể đem rượu, hỏi trời xanh, hỏi trời xanh...*