Lyric: White Rose

63 views

Category: Nhạc Hoa


Bài hát: White Rose - Trần Dịch Tấn (Eason Chan)

白如白牙热情被吞噬
Bái rú bái yá rèqíng bèi tūnshì
Sắc trắng tựa như răng cắn nuốt đi niềm đam mê

香槟早挥发得彻底
Xiāngbīn zǎo huīfā dé chèdǐ
Mùi hương thơm ngát của Champagne cũng dần bốc hơi đi mất

白如白蛾潜回红尘俗世
Bái rú bái é qián huí hóngchén súshì
Sắc trắng tựa như loài bướm trắng đang bay về chốn hồng trần thế tục

俯瞰过灵位
Fǔkànguò língwèi
Nhìn xuống những tấm bài vị cũ xưa

但是爱骤变芥蒂后
Dànshì ài zhòu biàn jièdì hòu
Thế nhưng khi tình yêu đột nhiên trở nên khó chịu

如同肮脏污秽
Rútóng āng zāng wūhuì
Dần dần mà dơ bẩn ô uế

不要提沉默带笑玫瑰
Bùyào tí chénmò dài xiào méiguī
Hoa hồng chỉ lặng im nở nụ cười châm biếm

带刺回礼只信任防卫
Dàicì huílǐ zhǐ xìnrèn fángwèi
Và âm thầm để lộ ra những chiếc gai nhọn phòng vệ đáng tin cậy duy nhất

怎么冷酷却仍然美丽
Zěnme lěngkù què réngrán měilì
Dù có tỏ ra lạnh lùng đến đâu em vẫn cứ xinh đẹp như thế

得不到的从来矜贵
Dé bù dào de cónglái jīn guì
Em chính là điều cao quý nhất mà cho đến tận bây giờ tôi vẫn không thể nắm giữ

身处劣势如何不攻心计
Shēn chǔ lièshì rúhé bù gōngxīn jì
Trong tình huống bấp bênh như vậy, tôi làm sao có thể không toan tính

流露敬畏试探你的法规
Liúlù jìngwèi shìtàn nǐ de fǎguī
Tỏ lòng tôn kính với những quy tắc khuôn phép của em

即使恶梦却仍然绮丽
Jíshǐ è mèng què réngrán qǐlì
Dù là trong cơn ác mộng em cũng vẫn đẹp rạng ngời như thế

甘心垫底衬你的高贵
Gānxīn diàndǐ chèn nǐ de gāoguì
Tôi tình nguyện được trở thành tấm đệm để tôn lên vẻ cao quý của em

一撮玫瑰无疑心的丧礼
Yī cuō méiguī wúyí xīn de sānglǐ
Với bó hoa hồng tại một lễ tang không ai hoài nghi

前事作废当爱已经流逝
Qián shì zuòfèi dāng ài yǐjīng liúshì
Quên hết chuyện cũ, tựa như tình yêu của chúng ta đã trôi đi mất

下一世
Xià yīshì
Rồi sẽ tiếp tục ở kiếp sau

白如白忙莫名被摧毁
Bái rú bái máng mòmíng bèi cuīhuǐ
Sắc trắng tựa như khoảng trống chẳng biết vì sao lại bị phá tan

得到的竟已非那位
Dédào de jìng yǐ fēi nà wèi
Người tôi bắt được hóa ra lại chẳng phải là em

白如白糖误投红尘俗世
Bái rú báitáng wù tóu hóngchén súshì
Trắng như đường trắng lầm lỡ rơi vào cõi hồng trần thế tục

消耗里亡逝
Xiāohào lǐ wáng shì
Rồi dần tan biến đi

但是爱骤变芥蒂后
Dànshì ài zhòu biàn jièdì hòu
Thế nhưng khi tình yêu đột nhiên trở nên khó chịu

如同肮脏污秽
Rútóng āng zāng wūhuì
Dần dần mà dơ bẩn ô uế

不要提沉默带笑玫瑰
Bùyào tí chénmò dài xiào méiguī
Hoa hồng chỉ lặng im nở nụ cười châm biếm

带刺回礼只信任防卫
Dàicì huílǐ zhǐ xìnrèn fángwèi
Và âm thầm để lộ ra những chiếc gai nhọn phòng vệ đáng tin cậy duy nhất

怎么冷酷却仍然美丽
Zěnme lěngkù què réngrán měilì
Dù có tỏ ra lạnh lùng đến đâu em vẫn cứ xinh đẹp như thế

得不到的从来矜贵
Dé bù dào de cónglái jīn guì
Em chính là điều cao quý nhất mà cho đến tận bây giờ tôi vẫn không thể nắm giữ

身处劣势如何不攻心计
Shēn chǔ lièshì rúhé bù gōngxīn jì
Trong tình huống bấp bênh như vậy, tôi làm sao có thể không toan tính

流露敬畏试探你的法规
Liúlù jìngwèi shìtàn nǐ de fǎguī
Tỏ lòng tôn kính với những quy tắc khuôn phép của em

即使恶梦却仍然绮丽
Jíshǐ è mèng què réngrán qǐlì
Dù là trong cơn ác mộng em cũng vẫn đẹp rạng ngời như thế

甘心垫底衬你的高贵
Gānxīn diàndǐ chèn nǐ de gāoguì
Tôi tình nguyện được trở thành tấm đệm để tôn lên vẻ cao quý của em

一撮玫瑰无疑心的丧礼
Yī cuō méiguī wúyí xīn de sānglǐ
Với bó hoa hồng tại một lễ tang không ai hoài nghi

前事作废当爱已经流逝
Qián shì zuòfèi dāng ài yǐjīng liúshì
Quên hết chuyện cũ, tựa như tình yêu của chúng ta đã trôi đi mất

下一世
Xià yīshì
Rồi sẽ tiếp tục ở kiếp sau

怎么冷酷却仍然美丽
Zěnme lěngkù què réngrán měilì
Dù có tỏ ra lạnh lùng đến đâu em vẫn cứ xinh đẹp như thế

得不到的从来矜贵
Dé bù dào de cónglái jīn guì
Em chính là điều cao quý nhất mà cho đến tận bây giờ tôi vẫn không thể nắm giữ

身处劣势如何不攻心计
Shēn chǔ lièshì rúhé bù gōngxīn jì
Trong tình huống bấp bênh như vậy, tôi làm sao có thể không toan tính

流露敬畏试探你的法规
Liúlù jìngwèi shìtàn nǐ de fǎguī
Tỏ lòng tôn kính với những quy tắc khuôn phép của em

即使恶梦却仍然绮丽
Jíshǐ è mèng què réngrán qǐlì
Dù là trong cơn ác mộng em cũng vẫn đẹp rạng ngời như thế

甘心垫底最美的姿勢
Gānxīn diàndǐ chèn nǐ de gāoguì
Tôi tình nguyện được trở thành tấm đệm để tôn lên sự xinh đẹp của em

一撮玫瑰无疑心的丧礼
Yī cuō méiguī wúyí xīn de sānglǐ
Với bó hoa hồng tại một lễ tang không ai hoài nghi

前事作废当爱已经流逝
Qián shì zuòfèi dāng ài yǐjīng liúshì
Quên hết chuyện cũ, tựa như tình yêu của chúng ta đã trôi đi mất

即使恶梦却仍然绮丽
Jíshǐ è mèng què réngrán qǐlì
Dù là trong cơn ác mộng em cũng vẫn đẹp rạng ngời như thế

甘心垫底衬你的高贵
Gānxīn diàndǐ chèn nǐ de gāoguì
Tôi tình nguyện được trở thành tấm đệm để tôn lên vẻ cao quý của em

給我玫瑰前來參加丧礼
Gěi wǒ méiguī qián lái cānjiā sānglǐ
Đưa tôi hoa hồng để đi đến buổi tang lễ ấy

前事作廢當我已經流逝
Qián shì zuòfèi dāng wǒ yǐjīng liúshì
Quên hết chuyện cũ, tựa như tôi cũng đã trôi đi mất

又一世
Yòu yīshì
Một kiếp nữa lại trôi qua


Copyright © 2025 - Hit Club

Address: NCT Holdings, Inc. 47 Cortlandt Street, Tầng 17 New York, NY 10009

Tất cả các lời bài hát được sưu tầm trên nhiều nguồn dữ liệu khác nhau, chúng tôi không chịu trách nhiệm về những bài hát có bản quyền âm nhạc, tác giả. Mọi thông tin thắc mắc có vấn đề gì về nội dung bản nhạc, bản quyền xin vui lòng liên hệ với chúng tôi để được chúng tôi giỡ bỏ. Chân thành cảm ơn!