Bài hát: Thiên Tiên Tử - Tạ Vũ Hân
冰雪少女入凡塵,
西子湖畔初見情。
是非難解虚如影。
一腔愛
一身恨,
一縷清風
一絲魂。
仗劒擕酒江湖行,
多少恩怨醉夢中。
驀然囬首萬事空。
幾重暮,
幾棵松,
幾層遠巒
幾聲鍾
Bīngxuě shàonǚ rù fánchén,
Xīzǐ húpàn chūjiàn qíng.
Shìfēi nàn jiě xū rú yǐng.
Yī qiāng ài Yīshēn hèn,
Yīlǚ qīngfēng Yīsī hún.
Zhàng jiàn xié jiǔ jiānghú xíng,
Duōshǎo ēnyuàn zuì mèngzhōng.
Mòrán huí shǒu wànshì kōng.
Jǐzhòng mù,
Jǐ kē sōng,
Jǐ céng yuǎn luán
Jǐ shēng zhōng
Băng tuyết thiếu nữ nhập phàm trần
Tây Tử hồ bạn sơ kiến tình
Thị phi nan giải hư như ảnh
Nhất khang ái
Nhất thân hận
Nhất lũ thanh phong nhất ti hồn
Trượng kiếm hiệp tửu giang hồ hành
Đa thiểu ân oán túy mộng trung
Mộ nhiên hồi thủ vạn sự không
Kỷ trùng mộ
Kỷ khỏa tùng
Kỷ tầng viễn loan kỷ thanh chung
Thiếu nữ trắng trong vào chốn phàm trần,
Gặp gỡ duyên tình bên hồ Tây Tử.
Thị phi khó phân, ảo hư như bóng ảnh
Một khúc yêu thương,
Một kiếp hận sầu.
Một cơn gió thanh, một sợi hồn bay lạc.
Trường kiếm hòa rượu lang bạt giang hồ,
Ân ân oán oán chìm vào giấc mộng say,
Thốt nhiên quay đầu vạn sự đã hóa không.
Bao nhiêu hoàng hôn về,
Bao nhiêu gốc tùng trải,
Bao nhiêu tầng núi xa,
Bao nhiêu tiếng chuông ngân.